Poetika amerikane e anktheve

    Louise Glück (1943) është njëra ndër poetet më fundamentale bashkëkohore amerikane. Njihet për precizitetin diskursiv, ndjeshmërinë e thellë dhe depërtimet shumështresore përbrenda temave të vetmisë, dëshpërimit ekzistencial, agonisë, krizave në raportet familjare, dështimeve në dashuri dhe vdekjes.

    Autore e 14 veprave me poezi: “Firstborn”, (1968); “The House on Marshland”, (1975); “Descending Figure”, (1980); “The Triumph of Achilles”, (1985); “Ararat”, (1990); “The Wild Iris”, (1992); “Meadowlands”, (1997); “Vita Nova”, (1999); “The Seven Ages”, (2001); “Averno”, (2006); “A Village Life”, (2009); “Poems: 1962–2012”, (2012); “Faithful and Virtuous Night”, (2014), si dhe “Winter Recipes from the Collective”, (2021).

    Gjithashtu i ka botuar edhe dy përmbledhje me ese: “Proofs and Theories: Essays on Poetry”, (1994) dhe “American Originality: Essays on Poetry”, (2017).

    Fituese e shumë çmimeve dhe nderimeve: Çmimi për Letërsi i Akademisë Amerikane të Arteve dhe Letrave (1981), Çmimi Pulicer për “Wild Iris” (1993), anëtarësim në Akademinë Amerikane të Arteve dhe Shkencave (1993), Poete Laureate e Shteteve të Bashkuara të Amerikës (2003 – 2004), Çmimi Kombëtar i Librit për “Faithful and Virtuous Night” (2014), anëtarësim në Shoqatën Amerikane të Filozofisë (2014), Medalja Kombëtare për Shkenca Humanistike (2015), etj.

    Në vitin 2020 u shpërblye me Çmimin Nobel për Letërsi, “për zërin e saj jashtëzakonisht autentik poetik, i cili me bukuri të ashpër ekzistencën individuale e shndërron në universale”.

    Louise Glück:  3 & 3

    Tri poezi dhe tri tregime

    Përktheu nga anglishtja: Artan Muhaxhiri

    Triumfi i Akilit

    Në rrëfimin e Patroklit

    askush nuk mbijeton, bile as Akili

    i cili pothuajse ishte perëndi.

    Patrokli i ngjante atij; ata vishnin

    parzmore të njëjtë.


    Gjithmonë në këso miqësish

    njëri i shërben tjetrit, njëri është më pak se tjetri:

    hierarkia

    është përherë e dukshme, ndonëse legjendave

    s’mund t’iu zihet besë –

    burimi i tyre është mbijetuesi,

    dikush që është braktisur.

    Çfarë ishin anijet e kallura greke

    krahasuar me këtë humbje?

    Në tendën e tij, Akili

    vuante me tërë qenien

    dhe perënditë panë

    se ai ishte një njeri tashmë i vdekur, viktimë

    e pjesës që e donte,

    pjesës që ishte e mortshme.

    The Triumph of Achilles, 1985.

    I egri iris

    Në fund të vuajtjes sime

    ishte një derë.

    Dëgjoni këtu: ç’quani ju vdekje

    unë e mbaj mend.

    Përmbi, zhurmat, degë pishe

    që lëvizin.

    Pastaj asgjë. Dielli i ligshtë

    regëtinte mbi sipërfaqen e thatë.

    Është e tmerrshme të mbijetosh

    si vetëdije

    e varrosur në tokën e errët.

    Atëherë mbaroi: nga çfarë ke frikë,

    të qenit

    shpirt dhe pamundshëm

    të flasësh, me fund të befshëm, toka e ngjeshur

    që lakohet paksa.

    Ç’pandeha të ishin

    zogj, yryshnin drejt kaçubave të ulëta.

    Ty që nuk të kujtohet

    kalimi prej botës tjetër,

    të them që mund të flas përsëri: çfarëdo që

    kthehet nga harresa, kthehet

    për të gjetur zë:

    Nga qendra e jetës sime buroi

    një shatërvan i madh, hije kaltërmbyllta 

    mbi ujin e detit kaltërçelë.

    The Wild Iris, 1992.

    Kinseportokalli

    S’është hëna, po të them.

    Janë këto lule

    që po e ndriçojnë oborrin.

    I urrej ato.

    I urrej, njëjtë siç e urrej seksin,

    gojën e burrit

    që ma mbyll gojën mua, trupin

    paralizues të burrit –

    dhe britmën që gjithmonë e bishtnon,

    të ulëtin, ofenduesin,

    parakusht të bashkimit –  

    Në mendjen time sonte

    dëgjoj pyetjen dhe gjurmimin e përgjigjes

    të shkrira në një tingull

    që bymehet e bymehet dhe pastaj

    ndahet në vetje të vjetra,

    antagonizma të lodhur. A e sheh?

    Na kanë mashtruar.

    Dhe aroma e kinseportokallit

    rrymon tejpërtej dritares.

    Si mund të prehem?

    Si mund të jem e paqësuar

    kur ai kundërmim ende

    është i pranishëm në botë?

    The Triumph of Achilles, 1985.

    *     *     *

    Teoria e kujtesës

    Shumë, shumë kohë më parë, para se të isha artiste e dërrmuar, e vrerosur me mall, por e paaftë për të krijuar lidhje të qëndrueshme, shumë kohë para kësaj, unë isha sundimtare lavdiplote, përbashkuese e gjithë vendit të ndarë. Kështu më tha fallxhorja që ma këqyri pëllëmbën. Gjëra të mrekullueshme, më tha, do të të ndodhin – ose ndoshta të kanë ndodhur: është e vështirë të jem e sigurt. Sidoqoftë, shtoi ajo, cili është dallimi? Në këtë çast ti je një fëmijë që i ka duart e kapura me fallxhoren. Gjithçka tjetër është hipotezë dhe ëndërr.

    Vepra e prozës

    Kur e shfletova faqen e fundit, pas shumë netëve, më mbërtheu një valë pikëllimi. Ku u zhdukën të gjithë, njerëzit që dukeshin aq të vërtetë? Për ta shpërqendruar veten, dola jashtë në natë: instinktivisht, ndeza një cigare. Në errësirë, cigarja flakëronte si zjarr i ndezur nga një i mbijetuar. Por, kush do ta shohë këtë dritë, këtë pikë të vogël mes yjesh pafund? Qëndrova për pak në terr, me cigaren që shndriste dhe zvogëlohej, ndërsa çdo frymëmarrje më shkatërronte qetësisht. Sa e vogël ishte, sa e shkurtër. E shkurtër, e shkurtër, por tash brenda meje, ku yjet s’mund të jenë kurrë.

    Çifti në park

    Një burrë ec i vetëm në park dhe pranë tij ec një grua, po ashtu e vetme. Si mund ta dihet kjo? Duket sikur ekziston një vijë mes tyre, si vija në fushën e lojës. Dhe prapë, në një fotografi ata mund të shfaqen si çift bashkëshortor, të rraskapitur me njëri-tjetrin dhe shumë dimrat e duruar së bashku. Në një kohë tjetër, ata mund të jenë të huaj gati për t’u takuar rastësisht. Asaj i bie libri i vet: përkulet për ta marrë, e prek, padashur, dorën e tij dhe zemra e saj shpërthen si kuti muzikore fëmijësh. Prej kutisë del një balerinë e vogël, e drunjtë. Unë e kam krijuar këtë, mendon burri; ndonëse ajo mund të rrotullohet vetëm në vend, prapëseprapë është njëfarë valltare, jo vetëm copë e thjeshtë druri. Ky duhet të jetë shpjegimi i muzikës enigmatike që vjen prej drurëve.

    Faithful and Virtuous Night, 2014.

    Lajmi Paraprak

    “MMPT” publikon listën e kandidatëve që do të garojnë në zgjedhjet për Këshillin komunal të Tetovës (LISTA)

    Lajmi i rradhës

    Abazoviq kërkon falje për deklaratën për gjenocidin në Srebrenicë

    Lajme tjera

    “Nuk je kurrkund”

    Dritëro Agolli Kjo ditë e nxehtë, e gjatë,Mbuloi me pluhur rrugën gjer në fund.Vështroj në zheg në pluhurin…
    Më tepër

    Lamtumirë

    Poezi nga Arshi Pipa Poezi për babain Mos loto, q’i n’kujtesëtë ruej pa turbulluekqyrjen tënde plot shpresëmagdalene e…
    Më tepër

    Bashkohu

    Informohu në kohë