NËNA

    Mahmoud Darwish
    Përktheu: Elmaz Fida

    Nëna jote është nëna jote,
    dhe ti je biri i saj, sa herë jeni bashkë,
    kurse në praninë e të tjerëve,
    ajo luan rolin e vrojtueses:
    Ruan një distance, falë të cilës të trajton
    si një i ftuar special të mëmësisë së saj,
    dhe si një person publik për të cilin s’ka nevojë
    të bëjë avokati për t’a konsideruar të vetin.
    Ajo sikur i murmurit dhe pëshpërit vetes:
    Unë e kam lindur së pari,
    tashmë ai vazhdon të lindë veten.
    Ajo është po ajo,
    mbështetet tek pleqëria e vet për gjithçka.
    Nuk ia mundëson asnjërit nga bijtë e bijat e saj,
    por as nga nipërve e mbesave,
    që të ngazëllehet duke i ofruar ndihmë.
    Zgjohet herët në agim…
    lutet, përgatit kafenë dhe lan shtëpinë.
    Vadit trëndafilat në bahçen e vogël,
    pastron ajrin nga ndotja,
    fshin pluhurin nga biblioteka jote e vjetër,
    lan rrobat e veta, gatit ushqimin,
    pret mikeshat e saj,
    e nëse shpreh ndonjë ankesë,
    e bën nga mungesa e dëgjuesve të përrallave të saj.
    E nxitën të blejë një televizor që t’a argëtojë,
    por kundërshtoi sepse nuk i duronte dot dërdëllitjet e spikereve femra e meshkuj,
    ajo nuk preferon të jetë dëgjuese, por folëse.
    Mëngjesin e ditës tjetër, pij me të kafenë e saj të famshme,
    pasi aroma të jetë përhapur në këngën e shkruar para tre dekadash,
    gjatë burgimit tim të dytë.
    E pyes:
    A të pëlqen kënga?
    Ajo buzëqesh me ndrojtje dhe thotë:
    Zoti qoftë i kënaqur me ty!
    Më thotë se duhet të shkoj tani, para se të vijnë miqtë,
    për të vizituar varrin e tim ati.
    Ti i hedh një vështrim fotografisë së tij të varur mbi mur,
    dhe e ndrydh keqardhjen dhe pikëllimin ndaj Ejubit durimtar,
    të cilin Nakba e zhvendosi nga begatia në varfëri,
    dhe e kaloi jetën duke të siguruar ty dhe vëllezërve e motrave të tu,
    kafshatën e bukës por edhe librin,
    në betejën e mundimshme me shkëmbin.
    Ai nuk i mbajti sytë gjatë, siç bënte i ati i tij, nga e kaluara e vet e lumtur,
    që e kundronte nga vreshtat e ullinjve dhe nga fushat e grurit,
    që të mos përplasej i munduri me të plaçkiturin.
    Ai mbajti barrën e së tashmes, ashtu siç ishte,
    si një mbret i rrëzuar që nuk guxon t’ia hedhë sytë fronit të vet,
    për të të udhëzuar ty drejt së nesërmes:
    E nesërmja është para teje, bir,
    prandaj mos e kthe shpesh kokën pas,
    veç pasi të jesh forcuar ti dhe poezia jote.
    Dhe kur u rrite e hodhe shtat,
    ku dukeshe sikur të ishe vetë babai i babait tënd,
    dhe kur poezia kishte fuqinë të ndryshonte paksa fatin,
    fillove të ndërtosh shtëpi imagjinare nga rrënojat e tua,
    nga emrat e bimëve dhe sendeve,
    me qëllim që toka të qëndronte në vendin e saj
    dhe jeta të kthehej në diçka që i ngjante jetës!

    Lajmi Paraprak

    Mësoni se cilët artikuj mund t’i hani në lukth të thatë dhe cilët jo!

    Lajme tjera

    Po, o nanë, po

    Havzi Nela Po, o nanë, po,N’emën të ligjit jam arrestue,E duert m’i kthyen prapa policët e zi,N’hekur me…
    Më tepër

    Bashkohu

    Informohu në kohë